しかし私はドイツ語がまったくできない。よくま〜それでスイス行きを決意したものだ、などと自分でも思います、はい。学部時代は中国語を選択していた。あの頃、まさか自分がドイツ語を必要とするとは思ってもみなかった。やっとけば・・・、ちくしょ〜〜っっ!!(エンタの神様、小梅太夫風)
スイス移住にむけ、日々インターネットで現地情報を収集しているが、意外とドイツ語表記のみのHPが多々ある。なぜ英語でないの?日本だって、日本語・英語版があるではないか・・・。
ま〜しょうがないか。スイスはほかにフランス語、イタリア語。ロマンシュ語を使う多言語国家だからね。
とにかく私にはドイツ語のHPはさっぱりです。そこで私はドイツ語を日本語に翻訳してくれるソフトを探し、そしてついに強力な武器を発見!それがじゃじゃ〜〜ん
同時通訳 日本語⇔ドイツ語
である。早速購入!妻にも了承をえることができた。へへへ
これ、同時通訳以上!コピー&ペーストするだけでドイツ語⇔英語⇔日本語も可能。つまり英語翻訳も使えます!!
さらに驚きが、ドイツ語HPをそのまま日本語訳付きのHP表示してくれること!!こりゃ便利だ!どの機能もさくさく動く。ストレスを感じさせなくていいね。
これによりドイツ単語と日本単語の対応がよく分かるようになった。もちろん、いままで世に出ている翻訳ソフトと同様に、完璧な訳なんででません。ただ、内容が理解できるようになりました。
ただ残念なのが、この便利なHP翻訳、インターネットエクスプローラー(IE)限定だということ。私はFirefoxユーザー・・・、ちくしょ〜〜っっ!!
がんばれ小梅太夫!励みの1票、よろしくお願います
高校受験の皆様へ、都立入試はいよいよ明日ですね。がんばってください。
最後の英単語:前向き編
1)take out、2)have the luck to、3)come to a happy end、4)feel delight、5)get through
1)take out、勝ち取る、類語:carry off、accomplish、achieve
2)have the luck to、運良く〜することができる
3)come to a happy end、めでたく終わる、ハッピーエンドになる
4)feel delight、喜ぶ
5)get through、合格する、パスする、勝ち進む
絶対合格!Good Luck!





『究極の貧乏学生生活』というブログ書いてる、まつまいです。ヨロピコ♪似た名前だったので遊びにきました。
何かの縁でしょう。仲良くしてくだせぇ☆
翻訳ソフト、あの微妙な訳文が表示された場合、なぜか気持ちがホッとするのは私だけでしょうか。
極貧生活最高(六次熟語)!
噂ではきいていますが、スイス、最高級のなまりドイツ語ですか〜〜。
さいわい、私は初めからドイツ語さっぱりなので、まだ傷は浅くて済みそうです。